recommandations clients


" Anne Choupanian a occupé un poste de relectrice-rédactrice-traductrice bilingue pendant 10 ans au sein du Service de production de l’Office de la qualité et de la responsabilité en éducation (OQRE), un organisme du ministère de l'Éducation de l'Ontario [Canada] entre le 18 août 2003 et le 6 septembre 2013. Au cours de cette période, Anne a effectué la révision comparative de textes traduits de l’anglais vers le français et a fourni des services de traduction de l’anglais vers le français. Elle a également contribué à la mise à jour du lexique terminologique. Anne a su gérer son temps avec efficacité, notamment pour divers travaux exigeant des échéanciers souvent serrés. Elle a fait preuve de fiabilité et de minutie tout en demeurant entièrement dévouée à sa tâche. Elle a toujours affiché son professionnalisme dans son travail. Je recommande Anne Choupanian à tout employeur à la recherche d’une réviseure/traductrice expérimentée et motivée et n’ai aucun doute qu’elle sera un atout des plus précieux. "

 

                Jolanda SKIRLY

Chef du service de production / OFFICE DE LA QUALITÉ ET DE LA RESPONSABILITÉ EN ÉDUCATION


"During my years as the Manager of Communications at the Education Quality and Accountability Office, I worked on a regular basis with Anne Choupanian from the Production Department. Anne provided English to French translation and editing services to our department and she always delivered high quality work, meeting our expectations and tight deadlines. For an agency in the education sector, it was crucial that all of our communications, in both French and English, were of the highest quality. Anne's knowledge, experience and attention to detail always ensured that our communication products were accurate, well crafted and error-free. Beyond her technical expertise, Anne was also always a pleasure to work with. I'm certain that all those who will have the benefit of working with Anne will appreciate all that she has to offer, both personally and professionally."

 

Philippe SERRUYA

Chief Communications and Service Experience Officer / ALCOHOL AND GAMING COMMISSION OF ONTARIO


"Anne Choupanian was an employee in the Education Quality and Accountability Office's (EQAO) Production Department for many years. In my role as Director of Assessment and Reporting, I observed and appreciated Anne's skills as an English to French Translator, as well as French Language proofreader and editor. I recommend Anne highly."

 

Richard JONES

President / RMJ ASSESSMENT


"Anne is a top-notch translator and editor. I worked with her at EQAO where she provided best-of-class translations to our communications department. Anne will always strive to meet your needs and expectations and is able to work under tight timelines. I highly recommend her services."

 

Katia COLLETTE

Senior Bilingual Communications Consultant / ONTARIO MINISTRY OF COMMUNITY SAFETY AND CORRECTIONAL SERVICES


"Anne Choupanian provided administrative work for my company Language Advantage Inc. in both English and French. I really appreciated working with her. Anne is fully bilingual, very professional and reliable."

 

Catherine JODAR

Founder & Director / LANGUAGE ADVANTAGE INC.


" Madame Choupanian de l'entreprise Protexte a effectué la traduction du site internet de la SARL Ferme de la Haute Maison. Cette traduction de qualité nous a donné entière satisfaction. De plus, la rapidité de son travail nous a permis de lancer la version de notre site plus tôt que prévu. Je recommande vivement vos services de traduction. "

 

 Corinne MONCEAU

Responsable de  la communication / SARL FERME DE LA HAUTE MAISON


Que pense-t-on de Protexte ?

Recommandations LinkedIn

Avis Clients